TRADUKI. Literature from South-East Europe



Language, passport and two or three photos. New literature from south-east Europe
In Leipzig, TRADUKI presents contemporary literature from south-eastern Europe in German translation. But south-eastern European authors who write in German are not overlooked either.
The extensive programme of the TRADUKI literature and translation network had language, passport and two or three photos: New literature from south-eastern Europe as its motto for 2025 on a wide range of topics: How do you write about war, flight, migration and the aftermath? Where do countries like Bosnia or Serbia stand today?

Joint commitment with history
The Traduki network is a project of the Federal Ministry for European and International Affairs of the Republic of Austria, German Federal Foreign Office, Swiss Arts Council Pro Helvetia, the Austrian Association of Translators IG Übersetzerinnen Übersetzer (Literaturhaus Wien) on behalf of the Federal Ministry for Arts, Culture, the Civil Service and Sport of the Republic of Austria, Goethe Institut, S. Fischer Foundation, Slovenian Book Agency, Ministry of Culture and Media of the Republic of Croatia, Ministry of Social Affairs and Culture of the Principality of Liechtenstein, Cultural Foundation Liechtenstein, Ministry of Culture of the Republic of Albania, Ministry of Culture and Information of the Republic of Serbia, the Ministry of Culture of Romania, Ministry for Education, Science, Culture and Sports of Montenegro, Leipzig Book Fair, Ministry of Culture of the Republic of North Macedonia and Ministry of Culture of the Republic of Bulgaria.